TOEICの次は使える英語を目指して"英語短期上達法"のリーディング能力UPでリスニングにも効果大〜英語短期上達法26

スポンサードリンク


ブログトップ>カテゴリ:英語短期上達法 >リーディング能力UPでリスニングにも効果大〜英語短期上達法26

January 28, 2007

リーディング能力UPでリスニングにも効果大〜英語短期上達法26

スポンサードリンク

リーディング能力UPでリスニングにも効果大〜英語短期上達法26

 

こんばんは、英語難民OL"jo"です。

 

前回の英語短期上達法25では、英語力の中のリーディングのスキルをあげる為のコツについて、それなりの方法があるということを話しました。

 

今日は続きです。

 

多読をしている割には、思うように英語力がUPしてないという英語難民な方は、もしかしたら参考になるかもしれません。

 

では、早速...

★正しく!素早く!英文を読みたい!!取りあえず3か条

  1. 英文を読んでそのイメージ(情景とか)を頭に描くことができる
  2. 英文を前から読んだ順に理解できる
  3. 英語の構造を考えて読むことができる

どうでしょうか?

おそらく、皆さんわかりきってることだと思います。自分のところにくる英語難民な素敵な殿方もみなさんここらへんはよく理解していました。

 

ええ、みなさんと〜〜〜ってもよく理解してましたね...

 

でも!!

 

わかってる割には、あまりできてないようです

 

やろうという意識は多少は働くのでしょうが...、

どうも、甘いですね、皆さん。(うちの英語難民な殿方だけか

 

 

では1番の「英文を読んでそのイメージを心や頭に描くことができる」を解説します。

 

おそらく英語学習したての方というのは、きっと英文を読もうとしたときに、ある英文が目にはいってきて、そして、その日本語訳を考えると思います。自分もそうでしたが、学生時代の英語授業って中学からずっとそんな感じでしたよね。

 

授業では、先生に当てられて、「英文をよんで、日本語訳を答える」というように、私たちの多くは、その学校時代の英語学習の影響で、「英文を読んだら、どうあっても日本語に訳さなければ気がすまない体質」になってるようです。

 

これって、翻訳者になる人は別にいいのかもしれませんが、単純に英語力の底上げをしたければ、この、逐一日本語に訳すという工程をスキップさせるべきだと私は考えます。

 

これってあれですよ。

英文を理解するのに、日本語を通さなければ理解できないということですよ。

 

自分達は日本語を理解するのに、何かを仲介して理解するなんて、余計な工程がないですよね。

 

日本語と同じように英語を操ろうと思ったら、やっぱり間のその余計な「日本語訳をしてしまう」「日本語に置き換えて理解する」という余計な工程をスキップさせなけれです。

 

こういう話をすると、

自分は大丈夫!!訳してない!!

って言うんですよね

うちにくる英語難民な殿方は、皆、そうでした。

 

 

ちょっと次の英文を読んでみて下さい。よくある例です。

I had a slice of lemon.

で、唾液がでてくるとか...

 

I ate an apple.

歯茎から血がたれてきそうとか...

 

she wiggled her ass on his dick.

とい文章を見て、ナニやらもようしてくるとか...

いっててこわい ア、アダルトバージョンです...)

 

えっと

このような簡単な短文だけじゃなくても、日本語でできることは英語でもできなければならないという意識でイメージします。

 

実はここが甘い人が多いと思われます。

んたって、長い間、日本語に翻訳する癖がついてますから、これを矯正するのは大変だと思います。

 

私はとても苦労しました。いつも下腹がいらいらしてました 大変だけど、日本語訳は心や頭に浮かべないという意識を持ち続けて、英文と格闘しました。

 

私の場合は、上記のような単純な文章からはじめてみました。それこそ、以前にも紹介したNEW GOLDEN ENGLISH DICTIONARYのような小学生向けのイラストつき辞書を使ったりしました。

 

 

正直申しますと、

最初にこのトレーニングを始めようとした時はとても辛かった〜。

 

(長くなったので、追記を読んでねぇ、)

 


私の場合ですね。プライドが邪魔をしてました(大笑)

「私のような素敵で知的なバリバリのキャリアウーマンが、そんな小学生が使うpicture dictionaryなんて使ってられないわ...」

って感じだったのですが、

 

私にはほんと〜〜〜に時間がなかった...

 

とにかく、最初は、自分の高慢ちきなプライドを捨てるのに大変な勇気が必要でしたが...

 

私は、腹をくくって

 

Make a plunge!!

 

Make a dive!!!

 

Go for it!!

 

You can do it!!

 

suteki na tonogata to ippatsu(←ittetekowai)

 

jo ikunda jo〜〜〜〜って勢いで始めました。

 

こ、これはですね。TOEIC満点石井辰哉さんが、こういう話をアルクかなんかの書籍でしていたのを思い出したのですが、その彼の言葉が後押ししてくれて始めたという記憶があります。

 

 

本当に英語難民だった自分でもできるようになりましたよ。遠回りなようで、これが英語英語で考えるという英語脳を形成する基礎力になったと思います。

 

 

あ、それから...

 

なぜ日本語訳を間にいれてはいけないかというと...、

もうひとつ理由があって...

 

実はこの日本語訳をするいことによって、日本語を理解しただけなのに、を理解したという勘違いをしちゃうことがあるからなんです

 

そして、次の文章を読みにいってる自分に気がついたんです。

 

こ、これはよくない...

 

これが悪癖だと気がついた時に、はじめて、英語英語イメージでしたままで英語を読む癖がついてきて、読んだまま英文が頭にINPUTされて、一気に英語のAssetが増しました。

 

これは思いもよらぬ嬉しい効果でした。

 

 

えっと、長くなったので今日はここまで。次回は2の解説をします。

この2についても、うちに来る英語難民な素敵な殿方は、あま、あまです。おお〜あまです。

 

リーディングが今ひとつだという方は次回をお待ちくださいまし...

 

 

え?

 

 

次が待てない?

 

 

何ですと?

 

......

 

 

お待ちったら、お待ちっ!!

 

ごめんなさい。もったいぶってます英語独習地獄部屋ですから...(大笑))

ほんとは一気にUPするのがチョロッと時間がないっつう噂も...

 

あなたのイマジネーションといけない妄想にお任せいたします

(by シン@偽哲学者

 

 

あ、最後に...

 

お決まりの話ですが、英語能力を上げるアプローチは沢山あります。私はそれらを否定しません。ただ、私の試した方法も有効ですよ!と言っているだけなので、苦情は無しでお願い致します...

 

あ、でも、今ひとつリスニングを鍛えるのにどうしていいかわからないという方にもおすすめです。英語力底上げにも役立つと思われます。

 

てことで、

 

お待ちったら、お待ち!!(by jo)

 

 

(※)サイト更新忘れることがあります。間があきすぎじゃろと思ったら、遠慮なくお知らせくださいね。うっかりしてることもあるかもしれませんので...(笑)

 

 

オ〜イ、 jo太郎、 

いい加減にせえや〜〜〜、みたいな感じで...

 

 

 

 

ランキング参加してます。応援クリックお願いします

  人気blogランキングへ

  英語学習 ランキング

  FC2 Blog Ranking


トラックバックURL

この記事へのコメント

1. Posted by シン@偽哲学者   January 28, 2007 15:31
ふうむ、どうしても訳してしまいますねぇ。
これはなかなかに難しいそうです。

と、わたくし待たすくらいなら待つ方がいいですが
焦らすのは得意でありますよ。
色んな意味で( ̄ー ̄)ニヤリ
私の焦らしは半端ないです・・・
2. Posted by ビビアン   January 28, 2007 17:58
こんばんは!
今日小さなお話の本(英語)を読みましたが、目で追うだけより、声に出して読んだほうがスッキリ頭に入ってきます。挿絵入りの簡単な物ですがね。 
英語も絶えず触れてないと退化しちゃうんでしょうか?。。。
3. Posted by cocoro   January 28, 2007 19:08
こんばんは、
私は甘かったようです。
これはできてなかったですね。
ちょっと冷や汗ものでした。
確かにそうですね。そういうところができてないと、やっぱり本当の英語使いになれないですね〜。
深刻に考えたことなかったですが、ちょっと本気で矯正してみます。
JOさんいつもありがとう。
4. Posted by ryuji_s1   January 28, 2007 19:45
joさん
ご訪問コメント有り難うございました。
明太子のカルボナーラご採用感謝します。
キーマカレーお好きなのですか。
ぜひこのレシピをおためしください。

バルサミコいろんな調理法が合って楽しいですね。
英語素晴らしいですね
ぜんぜん出来ないのでうらやましいです。
今後も、宜しくお願いいたします。
5. Posted by ぺろきち   January 28, 2007 20:53
あのそろそろエロエロの館の更新を...















オ〜イjo太郎
いい加減にせえや〜〜
6. Posted by Pro.Mtr   January 28, 2007 21:41
ど〜も、凄くご無沙汰してました
ついでにムラムラしてきました・・・・
7. Posted by たいほん   January 29, 2007 02:15
I ate an apple.
「私はりんごを食べた」としか訳せない私はまだまだですね。
「ate」って何だっけ?
って思わず考えちゃいました。
確か、「eat」の過去形でしたよね??
8. Posted by meg   January 29, 2007 03:15
5 jo様ありがとうございます。
すごい充実した内容に驚き。
やっぱりついつい日本語に訳してしまいますから。
プライドを捨てる、というのもなるほどです。
成長している人は、いつもどこかの地点でそういう殻を脱ぎ捨てていますよね。素晴らしいっ。
9. Posted by げんごろーまる   January 29, 2007 12:51
ぺろきちさん、それはいささかやり過ぎではないかと...





よ。
このくらい控え目にしましょう。
10. Posted by Ash   January 29, 2007 18:52
なるほど〜。
やっぱり頭に入っているひとつの語学に変換して
理解するような形だとダメなわけですね(苦笑)。
まあ、そもそも辞書を片手にしても英文を読むことが
出来ない私だと、ず〜っとそれ以前の位置にいる
状態なわけですが…(汗)。
11. Posted by jo   January 29, 2007 21:43
5 シンさん、
ども〜〜!!
>焦らすのは得意でありますよ。
色んな意味で( ̄ー ̄)ニヤリ
私の焦らしは半端ないです・・・

もう、この顔文字やめて〜〜(笑)
マジで笑えるってば!!
本気でシンさんぽいって!
いや焦らせてほしいわぁ

もうM体質にはたまりませんって

12. Posted by jo   January 29, 2007 21:53
5 ビビちゃん
こんばんは!!
英語の絵本って結構面白いよね。
比ゆとかあったりするから、時々なにがいいたいのだろうって思うものもあるけど、これは日本語も一緒だね!
目でおうだけだと、理解してなくても、ものすごく早いスピードで次次とよむことがあるし...
声にだしてると頭にはいるってのはよくわかるなぁ。
あ、そうそう、、英語にふれてないと忘れますね、気をつけましょう!!(笑)
(これは自分に言い聞かせているのだよ!)
13. Posted by jo   January 29, 2007 22:01
5 cocoroさん
こんばんは!!
もしやれるようだったら、挑戦してみたください。意外と完璧にできてない人が多いみたい。だまされたと思ってやってみて!!
3週間もやってると、自分の英語を読むときの頭の中が変わってくるのがよくわかるよ!!
結構単純なようだけど、長文とか、苦手な分野になるとできなくなってたりするよ。がんばって!!
14. Posted by jo   January 29, 2007 22:06
5 ドラゴンさん
こんばんは!!
コメントどうもありがとう!!
明太カルボうまかったですよ。
これもビビちゃんのお勧めだったのだけど。
今度はバルサミコをつかった料理に挑戦してみます。
たくさんレシピがあるから、探すのだけでも大変だよね。
でも嬉しい大変ですよ。
こちらこそ、これからもよろしく、お願いします!!
15. Posted by jo   January 29, 2007 22:12
5 ぺろきちさん、
こんばんは!!
だぁぁぁぁぁぁ!!
なんてストレートなリクエストだ!!
直球すぎて、もう笑うしか...

dahahahahahahaha!!!
16. Posted by jo   January 29, 2007 22:17
5 Pro.Mtr さん
こんばんは!!
もうビックリしたよ。
2ヶ月ぶり位かな...
なにしてたん?Mixiに夢中になってたりして。
でも、久しぶりの再会はものすごく嬉しかったよ。
ありがと、私も遊びにいくからね!!
17. Posted by jo   January 30, 2007 03:41
5 megさん
おはようございます。
megさんにそういってもらえるのは、うれしいです、ほんと。
>成長している人は、いつもどこかの地点でそういう殻を脱ぎ捨てていますよね。

何だか小粋な表現です!!
脱皮。
そう脱皮ですね。
新しい自分になる為に一皮...むける...
だぁあああああ。
megさん、妄想させんでください!!(笑)
...awkward silence...

あ、megさん嫌いにならないで...
18. Posted by jo   January 30, 2007 03:50
5 げんごろーまるさん
おはようございます。
げんごろーまるさんも悪乗りです。
全然控え目じゃないです、そりゃ(笑)
笑わせんといて...もう!!
これでperotaroさんがでてきたら大変なことに...
19. Posted by jo   January 30, 2007 04:03
5 Ashさん
おはようございます
何気にAshさんには私いつも畏敬の念をいだいておるのですよ。
なんだかほんとに細部までお読みいただいてるので恐縮しちゃいますね。
なんにでも興味のアンテナがむいてるのでしょうね。さすが人気ブログ運営者さまだなといつも思ってるわけです。
と、今回の記事に関して言えば、あれですよ。
おそらくうちのサイトを覗きに来る人は私と同様使える英語力をつけたい人たちでしょうし、それに向かってのお話しですからね。だからちょっときびしめの話になってるのかもしれないですね各人が望む英語のレベルというのはそれぞれですしね!!
でもAshさん、英語力つけて世界には発進するブログ運営者になったらたのしいかもですね。
是非、Ashさん挑戦してみてください!!
Ashさんならおもしろいことができると思うよ!!
20. Posted by シャッチョー・オトコマエ   January 30, 2007 11:21
今回のテーマ「英語を英語のまま理解する」なんですが、私も苦労したクチです。なんせ私は優秀な皆さんとは違い「学習障害児」でしたんで、皆さん以上にマイナスの状況からのスタートだったんです。以下私の克服法を紹介しましょう。

まず逆説的ではありますが、

「英語→日本語」

のトレーニングを繰り返し行うことをお勧めします。いきなり「英語→英語」なんてトレーニングを始めるのは無謀ではないかな?というのが(友人たちを見ていての)正直な感想です。
「よし!英語で考えよう!」なんて努力をするよりは「英語から日本語への反応速度を高めよう」という意識。これが大切かもしれません
つづく
21. Posted by シャッチョー・オトコマエ   January 30, 2007 11:28
では、「英語から日本語への反応速度はどうすりゃ高まるのよ?」という疑問への回答をいたしましょう。私は「スーパーエルマー」(https://www.net-de-eigo.com/sim/)という教材を使用して、この「英語→日本語」への反応速度を高め上げました。そして今では「英語→英語」という状態、つまり「英語を英語のまま理解する」という境地に達することができたと思ってます。
この教材はホンモノだと思いますよ。なんせ私の様な学習障害児でもTOEIC860点が取れたんですから。「この教材を半年使用しちゃえ」というのが、私の回答です。
同社サイトの教材使用者体験談は、私の経験から判断しても信用していいと思ってます。
22. Posted by シン@偽哲学者   January 30, 2007 13:46
( ̄ー ̄)ニヤリはお気に召しませんでしたか(笑)
ならばもうひとつのお気に入り顔を披露。

( ̄д ̄)

です。
使いどころによっては見下したように見えるので
えてして不評なことが多いですが。

おそらく焦らしてる時はそんな顔してるんだろうねぇ( ̄д ̄)
23. Posted by jo   February 01, 2007 07:17
5 シャッチョー
ごめ〜ん。
コメント気がつかなかった、ちゅうか最近のライブドアのコメントお知らせメールが機能してませんでした。
あとであらためておりへんするよ、
ありがと!!
24. Posted by jo   February 01, 2007 07:19
5 シンさん
シンさんもごめんなり。
ほんとライブドア調子悪い、色々と。
ほんとはコメントがくるとお知らせメールが届くようになってるのよ。
それがこのシンさんとシャッチョーの分がきてなくて、もしかしたら、他にもあるかも...おそろしや...
またあとでくるよ、まっててね!!

この記事にコメントする

名前:
URL:
  情報を記憶: 評価: 顔   
 
 
 
英語独学術
英語独学術etc