TOEICの次は使える英語を目指して"英会話"の英語翻訳に必須なもの

スポンサードリンク


ブログトップ>カテゴリ:英会話 >英語翻訳に必須なもの

August 21, 2006

英語翻訳に必須なもの

スポンサードリンク

英語翻訳に必要なもの

こんばんは。英語難民OL”jo”です。

突然ですが、

英語翻訳という副業(在宅業)をさせてもらえることになって、半年の集中英語学習だけで、最近人生の中の選択肢がひとつ増えたことに、最近興奮気味です。

 

本日のBGMは、80年代後半に大ヒットした

"Cherry Pie" by  Warrant

 

えっと、週末にひとつ翻訳の仕事をまわしてもらった。

納期はそんなに厳しくないものだった(翌週火曜日)

が...!

トラブルが発生したのだ。

 

翻訳の仕事は、

原則として、パソコンで受注して、パソコンで納品するという形をとる。

 

そして、この翻訳デビューを華々しくかざるつもりだったのに、

 

パソコンが...

えっ!?

パソコンが変だ(汗...)

パソコンの電源が...

パソコンの電源がすぐ落ちる...

そして復旧しない...

 

が〜〜ん(涙...)

 

 

困った...。

どうしよう。

 

自分は大手メーカーのパソコンの保守とかメンテをしている会社に勤めているけど、自分は単なる事務員でパソコンの切り分け(障害を見つけるという意)なんてできないし、かといって、会社に持ち込んでエンジニアの男性社員に見てもらうのも何だしな〜〜〜

コンピュータのWEB閲覧履歴というのがすぐわかるらしいから、自分がエロサイトを閲覧していたことがいっぺんでばればれになってしまう...(女でもエロサイトは見る。おそらく...多分...自分は見るが...。)

 

はなしが思いっきり脱線してますが...

 

えっと、何の話をしていたかというと、

パソコンクラッシュの話だった...。

結局、近場のパソコン修理店に持ち込んで直してもらったのだけど、ウイルスにやられていたらしい。

突然の出費2万500円なり...

 

給料前で、ちと痛かったが、この際しょうがない。

 

翻訳の仕事は納期が大事。

これで納期が間に合わなかったとなると次の仕事がないですから...

自分のパソコン障害は、非常に重症だったらしくて、普通3時間くらいでウイルス駆除をするところを 自分のパソコンは5時間もかかった。

おかげで、この日曜日はほとんど仕事にならなかった。

夕刻、パソコンをショップまで引き取りにいって、それから、必要なソフトのインストールからはじまって、インターネットの接続やらで、結局仕事にとりかかったのは、もう夜の10時過ぎだったし...

 

納品の閉めまで、あとまる1日はあるけど、

さすがにビビリまくりだった。

 

あと丸一日といっても、月曜日は普通にOLとして会社勤務だから、実質、一日もないわけで...

 

こんなことになるなら、土曜、日曜の高校野球中継なんぞテレビにかぶりついてみるのでなかったワ...

後の祭りですが...

 

とにかく、今日は徹夜になってもかまわないから、仕上げてみようと思う。

痛感するのは、英語翻訳という仕事に必要なものとして、ある程度の英語能力と国語力は当然のことだけど、今どきパソコンは必須だし、納期を何がなんでも守らなければ次がないという、恐怖を最初のデビュー戦で教え込まれたみたい...

 

と、今日のブログのつづりはここまで、

翻訳がんばるだわ...

 

英語難民OL"jo"の本日の英語独習

英語耳:なし                                                                                        シャドーイング:10分                                                                                                                                  英語音読:40分                                                                                                ぺーパーバック:25ページ


theresa77 at 22:50│Comments(2)TrackBack(1)英会話 | TOEIC

トラックバックURL

この記事へのトラックバック

1. 翻訳ソフトとは  [ 翻訳・通訳のすべて ]   November 08, 2006 17:14
こんにちは!突然のトラックバック失礼します。よろしければ翻訳ソフトについて情報交換しませんか?

この記事へのコメント

1. Posted by perotaro   November 19, 2006 21:00
コンバンハ。ペロタロウです。
コンピューターのことで調べものをしているうちにここにきてしまいました。
なんだか凄いブログですね。
面白そうなのでまた寄らせて下さい。
2. Posted by perotaro   November 19, 2006 21:04
忘れてました、ランキング応援します。ぽちッ!!

この記事にコメントする

名前:
URL:
  情報を記憶: 評価: 顔   
 
 
 
英語独学術
英語独学術etc